Exemples et conseils pour la rédaction épicène
Il s’agit ici à la fois de préciser les règles de base de la rédaction épicène, qui, pour les documents écrits de l'Administration Cantonale Vaudoise, ont été limitées au nombre de 4, et de présenter quelques techniques auxiliaires, permettant d'aboutir à des textes clairs et lisibles. Soulignons d'emblée que la rédaction épicène doit être pratiquée avec discernement et créativité. Il est souvent nécessaire de combiner plusieurs techniques pour assurer la fluidité d'un texte.
Les 4 règles de base sont:
- la disparition de l’appellation "Mademoiselle"
- la féminisation et la masculinisation des désignations de personnes,
- l’adoption de l'ordre féminin puis masculin en cas d’énumération et enfin
- en dernier recours et avec mesure, le point médian
Ci-dessous vous trouverez des explications des règles de base et des conseils ainsi qu'un grand nombre d’exemples des bonnes pratiques de l'écriture épicène sans complexifier la lecture des textes.
Directive relative à la rédaction épicène
Le 23 décembre 2004, le Conseil d’Etat a décidé d’introduire une directive en matière de rédaction épicène pour l'administration cantonale vaudoise.
But de la directive en matière de rédaction épicène
La directive vise à donner à l’ensemble des documents écrits officiels de l’Etat et de ses services une base rédactionnelle commune dans le but de
- Permettre aux femmes comme aux hommes de se sentir également concerné-e-s par les informations en provenance de l’Etat;
- Tenir compte de la totalité des destinataires sans privilégier une catégorie ou l’autre;
- Harmoniser les solutions très variables employées par les différents services;
- Contribuer à la construction de l’égalité.
Champs d’application
La directive s’applique à toute la correspondance et à tous les documents publiés par l’Etat, les services, établissements ou institutions dépendant de l’Etat, quel que soit le support utilisé. Il s’agit notamment des textes suivants :
- courriers officiels
- circulaires
- formulaires
- annonces
- affiches
- programmes
- brochures
- journaux internes
- La Gazette. Journal de la fonction publique
- pages internet
Cette liste est de nature indicative et non exhaustive.
Quelques exemples pour une écriture épicène
- Règles de féminisation des substantifs
- Termes d’adresse
- Féminisations et masculinisation
- Termes épicènes
- Doubles désignations
- Ordre et accord
- Singuliers collectifs
- Formes plurielles
- Formes non personnelles
- Tournures passives
- Ellipses
- Personnalisations (double version)
- Formes contractées (trait d'union ou point médian)
- Déclaration de principe (masculin à valeur universelle)
- Liste de 2000 noms au féminin et au masculin
Chaque rubrique est présentée selon le canevas suivant : principe, exemples et parfois limites voire remarques.
1) Règles de féminisation des substantifs
Les règles de féminisation romandes sont incluses dans les grammaires françaises; elles sont les suivantes:
a. Les dénominations passent de —TEUR en —TRICE lorsque la racine remonte à un substantif se terminant par —TE, —TION, —TURE ou par —TORAT, ou encore lorsqu’il s’agit d’une transposition directe du latin. En général, ce sont des mots de formation savante dont on ne peut tirer de participe présent en changeant —TEUR en —ANT : administrateur passe à administratrice parce que la racine remonte à administration ; auteur passe à autrice par transposition directe du latin qui fut à l’origine une transcription concurrentielle d’acteur, actrice ; collaborateur passe à collaboratrice parce que la racine remonte à collaboration ; recteur passe à rectrice par transposition directe du latin ; scrutateur passe à scrutatrice.
b. Les dénominations passent de —EUR en —EUSE lorsque la racine remonte à un verbe. On peut alors en tirer des participes présents en remplaçant —EUR par —ANT (chanteur, chantant). Cette règle s’applique également lorsqu’il s’agit d’une transposition d’un terme d’origine anglaise ; assesseur passe à assesseuse ; chauffeur passe à chauffeuse ; entraîneur passe à entraîneuse ; footballeur passe à footballeuse ; rapporteur passe à rapporteuse ; sapeur passe à sapeuse.
c. Les dénomination passent de —EUR en —EURE lorsque la racine remonte à un substantif se terminant en —EUR et exprimant étymologiquement une comparaison, ou lorsqu’il n’existe pas de racine directement sous la forme d’un substantif, ou encore lorsque la racine remonte à un substantif se terminant par —SSION, ou que l’usage a imposé le terme : ingénieur passe à ingénieure ; procureur passe à procureure ; professeur passe à professeure ; proviseur passe à proviseure.
d. Les dénominations épicènes, comme leur nom l’indique, restent invariables, le déterminant seul devenant féminin, lorsque la racine remonte à un substantif se terminant par un E muet : un ou une cinéaste ; un ou une fleuriste ; un ou une médecin.
e. Les dénominations se terminent en —ESSE lorsque le suffixe remonte au latin et est issu du suffixe grec —ISSA : maître devient maîtresse ; poète devient poétesse.
f. Les dénominations prennent un E final, avec dédoublement éventuel de la consonne qui précède pour les mots se terminant en —el ou en —eau ou encore les mots se terminant par —en, —on, —at. Les mots se terminant par —er prennent un accent grave au féminin. Le remplacement d’un F se fait par un V ou celui d’un X par un S : assistant devient assistante; avocat devient avocate; berger devient bergère; boulanger devient boulangère; candidat devient candidate; collégien devient collégienne; colonel devient colonelle; commis devient commise; écolier devient écolière; écrivain devient écrivaine; époux devient épouse; intendant devient intendante; préfet devient préfète; sportif devient sportive; Valaisan devient Valaisanne. La règle permettant de doubler la consonne, le vocable chef passe à cheffe pour des raisons d’euphonie, on calque donc le substantif sur le vocable chefferie.
g· Les substantifs sont remplacés directement par leur équivalent féminin ou masculin lorsqu’ils désignent explicitement la personne d’un sexe donné : homme-grenouille devient femme-grenouille ; prud’homme devient prud’femme.
h. La dénomination féminine ou masculine de la profession est remplacée par une dénomination féminine ou masculine d’une autre racine aussi approchée que possible lorsqu’une dénomination féminine ou masculine de même racine n’existe pas, a un autre sens, ou est tombée en désuétude : gouvernante donne gouvernant, mais on dira plutôt intendant et intendante ; moine devient moniale.
i. Les titres, grades ou fonctions électives suivent en général les règles énoncées plus haut ; dans certains cas, cette féminisation peut obéir à d’autres règles instaurées par l’usage ou par des prescriptions légales : agrégé devient agrégée ; confrère devient consoeur député devient députée ; maire devient mairesse ; préfet devient préfète.
j. Les termes étrangers suivent les règles de féminisation de la langue d’origine pour autant que ces termes n’aient pas été francisés : barman devient barmaid ; piccolo devient piccola.
2) Termes d’adresse: Madame, Monsieur
Principe
On recourra exclusivement aux désignations Madame et Monsieur et on proscrira l’emploi de Mademoiselle.
Exemples
Mesdames, Messieurs,
Mesdames les députées, Messieurs les députés,
Mesdames les substitutes, Messieurs les substituts,
Mesdames les étudiantes, Messieurs les étudiants,
Limites
Privilégier le titre «Madame», qui s'applique aux femmes mariées ou non, et ne recourir au titre «Mademoiselle» que si l'intéressée est une adolescente ou encore si elle y tient. Lorsqu'on répond à une lettre dans laquelle l'auteure mentionne son état civil, on reprend la même mention, par souci de courtoisie. En l'absence d'indication et si l'on ignore le sexe de ses correspondant-e-s, on emploie «Madame, Monsieur» dans les formules d'ouverture et de clôture.
3) Féminisation et masculinisation des désignations de personnes
Principe
On féminisera ou masculinisera, selon les cas, les noms de métiers, professions, titres fonctions et autres activités. Il s’agit de recourir d’une part au déterminant (la, un, cette, etc.) correspondant au sexe de la personne évoquée et d’autre part au substantif adéquat, qui sera donc féminisé ou masculinisé selon les règles usuelles : : une ou un juge, la ou le témoin, la jurée, le juré, la brigadière, le brigadier, la substitute, le substitut, etc.
En cas de doute, on consultera la liste des noms de métiers, professions, titres, fonctions et autres activités intitulée Liste des masculins et des féminins
Exemples
- La collaboratrice a droit à un mois de congé d’allaitement.
- Madame la juge a rappelé à la prévenue…
- Madame le juge a rappelé au prévenu…
- L’agente sollicitée, pour effectuer les travavaux, Madame X, est intervenue avec rapidité.
- La tutrice a parfaitement rempli sa fonction.
- Trois femmes sont engagées comme maçonnes.
- Mme X, rectrice de l’Université de Lausanne, …
- Deux aides ménagers sont inscrits au cours.
- Une surfeuse a remporté le championnat.
Limites
La féminisation ou la masculinisation ne pose problème que pour un tout petit nombre de mots. Selon les spécialistes en lexicologie, dans plus de 95% des cas, il est aisé de féminiser ou de masculiniser, même si les habitudes ne sont pas toujours prises et que certaines formes, pourtant parfaitement respectueuses des règles grammaticales, peuvent surprendre.
4) Termes épicènes
Principe
Afin de s’adresser au mieux aux femmes comme aux hommes, on privilégiera des expressions dites épicènes, c’est-à-dire des expressions qui s’adressent pareillement aux deux sexes: les êtres humains, les personnes, etc. De même, pour les adjectifs, on préférera les formes épicènes comme: titulaire (vs porteuse ou porteur), chaque (vs toute, tout ou tous).
Exemples
- Les êtres humains (plutôt que «les hommes»)
- Les membres du Conseil National (plutôt que «les conseillers nationaux»)
- Les membres de l’équipe dirigeante
- Les personnes handicapées
- Les membres de la communauté étrangère
- Les titulaires d’un master pédagogique
- Les bénéficiaires d’un passeport européen
- Les responsables de la sécurité informatique
- Quiconque (plutôt que «celui qui»)
- A la satisfaction générale (plutôt que «de tous»)
- Les partenaires externes
- Chaque jeune (plutôt que «tout jeune»)
- L’ensemble du personnel
- Chaque être humain a droit à la vie.
- Chaque être humain a droit à la liberté personnelle.
- Chaque membre de l’Assemblée fédérale, tout groupe parlementaire, toute commission parlementaire et tout canton peuvent soumettre une initiative à l’Assemblée fédérale.
- Fera l’objet d’un jugement quiconque commet un crime ou un délit après l’entrée en vigueur du présent code.
- L’élection des membres du Conseil fédéral par les Chambres réunies a lieu après chaque renouvellement intégral du Conseil national et pour une période de quatre ans.
- Les personnes sinistrées ont été évacuées dès l’arrivée de l’hélicoptère.
- La loi prévoit des mesures en vue d’éliminer les inégalités qui frappent les personnes handicapées.
- L’annualisation du temps de travail est appliquée dans le service à la satisfaction générale.
- Chaque enfant et chaque jeune a droit à une protection particulière de son intégrité physique et psychique.
Limites
On optera pour l’expression personnes de nationalité suisse dans le contexte de l’état civil, mais on préférera l’expression citoyennes et citoyens lorsqu’il est question des droits populaires. On veillera à simplifier au maximum les expressions et on écrira plutôt les responsables de la formation que les personnes responsables de la formation.
Remarques
On s’autorisera à remplacer le terme masculin par un terme épicène dans une expression consacrée, pour autant que le contexte s’y prête, comme dans l'exemple suivant: La Déclaration marque le début d’une évolution considérable ayant permis la reconnaissance des droits de la personne humaine sur le plan politique. En revanche, le contexte ne s’y prête pas lorsqu’on fait référence à une institution spécifique telle que la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales (CEDH), et encore moins en cas de citation d'un texte historique.
5) Doubles désignations
Principe
Il y a double désignation – ou doublet – lorsque l’on désigne explicitement les femmes et les hommes au moyen de deux substantifs ou déterminants distincts.
Exemples
- Les collaboratrices et les collaborateurs
- Les infirmières et les infirmiers
- Les éducatrices et les éducateurs
- La ou le juge d’instruction
- La ou le médecin
- La garantie des droits politiques protège la libre formation de l’opinion des citoyennes et des citoyens et l’expression fidèle de leur volonté.
- Toute citoyenne ou tout citoyen ayant le droit de vote est éligible au Conseil national, au Conseil fédéral et au Tribunal fédéral.
- La nouvelle Constitution met en relief les fondements de notre État, permettant aux citoyennes et aux citoyens d’en avoir une conscience plus claire.
- Un poste de coordinatrice ou de coordinateur est à repourvoir dans les plus brefs délais.
- Les collaboratrices et collaborateurs de l'Administration fédérale reliés au système de messagerie électronique (X.400) sont dotés d'une adresse qui a la structure suivante.
- Le Grand Conseil élit sa présidente ou son président pour une année. Cette personne n’est pas immédiatement rééligible.
- Toute députée et tout député, tout groupe et toute commission dispose des droits d’initiative, de motion, de postulat, d’interpellation, de question et de résolution.
- La ou le juriste veillera à la parfaite conformité du règlement adopté par le groupe de travail.
- Une ou un journaliste dirigera la table ronde.
- La ou le responsable de la communication établit un contact avec le service en vue de déterminer les actions de communication à entreprendre.
Limites
La multiplication des doublets dans une même phrase ou dans un même texte peut nuire à sa lisibilité. C'est pourquoi il importe de ne doubler que ce qui est strictement nécessaire. Ainsi on dira une technicienne ou un technicien en information plutôt que une technicienne en information ou un technicien en information. Ce procédé ne peut être appliqué aux noms composés comportant un trait d’union. Il s’agira donc d’écrire une infirmière-assistante ou un infirmier-assistant et non une infirmière ou un infirmier-assistant ; il en ira de même pour les assistantes sociales et assistants sociaux que l’on ne devrait pas simplifier.
Étant donné le caractère tendanciellement lourd des doublets, leur usage doit répondre à une nécessité impérative. Dans de nombreux cas, on peut s’en passer sans dommage. Rappelons qu’il vaut mieux ne pas écrire «Celui ou celle qui aura fait subir l’acte sexuel ou un acte analogue à un ou une enfant de moins de 16 ans sera puni ou punie de…» mais «Quiconque fait subir l’acte sexuel ou un acte analogue à un-e enfant de moins de 16 ans est passible d’une punition de…»
6) Ordre et accord
Principe
Adopter l’ordre de présentation féminin puis masculin, en cas de double désignation. L’accord et la reprise se font au masculin.
Exemples
- La doyenne ou le doyen est libéré d'un certain nombre de périodes d'enseignement qui ne peut excéder, en principe, la moitié d'une charge complète d'enseignement. Il reçoit une indemnité annuelle fixée d'après les normes du département.
- La médiatrice ou le médiateur responsable est élu par le Grand Conseil.
- Font partie du corps électoral cantonal les Suissesses et les Suisses domiciliés dans le canton qui sont âgés de dix-huit ans révolus et ne sont pas interdits pour cause de maladie mentale ou de faiblesse d’esprit.
Limites
Ne pas oublier de privilégier les formulations épicènes. Ainsi dans l’exemple précédent, on aurait tout aussi bien pu écrire: «Font partie du corps électoral cantonal les Suissesses et les Suisses qui ont leur domicile dans le canton, qui ont atteint l’âge de dix-huit ans révolus et ne souffrent d’aucune interdiction pour cause de maladie mentale ou de faiblesse d’esprit.»
Dans certains cas, on peut recourir à des accords mixtes: Les filles comme les garçons doivent être encouragé-e-s à diversifier leur choix professionnel. Elles et ils pourront suivre plusieurs stages dans des professions non traditionnelles pour leur sexe.
7) Singuliers collectifs
Principe
Il s’agit d’un mot singulier qui permet de désigner tout un groupe. Il permet d'éviter l'usage du masculin à valeur "universelle".
Exemples
- La police (plutôt que «les policiers»)
- Le personnel (plutôt que «les employées»)
- Le personnel soignant (plutôt que «les infirmiers»)
- La main-d’œuvre (plutôt que «les ouvriers»)
- La direction (plutôt que «la directrice»)
- Le corps enseignant
- Le service de traduction
- Le service du feu
- Le service informatique
- Le service de renseignement
- L’équipe de sauvetage, les secours
- L'équipe médicale scolaire (plutôt que «le médecin et l'infirmière scolaire»)
- La rédaction
- Le groupe d’accompagnement
- Le corps estudiantin
- Le corps électoral (plutôt que «les électeurs»)
- La clientèle
- La gérance
- La manifestation (plutôt que «les manifestants»)
- Le personnel a les droits et les obligations définis dans la législation.
- L’équipe rédactionnelle a arrêté le contenu de la page des sports.
- Le corps électoral a été appelé aux urnes.
Limites
Les formulations collectives peuvent induire un effet de dépersonnalisation et de déresponsabilisation. En outre, il n’y a pas toujours synonymie entre les deux types de formulation. Ainsi les énoncés «le directeur conduit la négociation» et «la direction conduit la négociation» ne sont pas toujours rigoureusement équivalents: le collectif «direction» peut avoir une signification plus étendue et désigner des personnes qui ne devraient pas être impliquées: adjoint-e, doyen-ne, etc.
8) Formes plurielles
Principe
Il peut être judicieux de préférer les formes plurielles. En effet, au singulier, le genre du nom est nécessairement marqué, ne serait-ce que par le déterminant; en revanche, au pluriel, le genre grammatical de l’article est épicène et avec des substantifs épicènes, la marque de genre disparaît complètement.
Exemples
- Les propriétaires du logement (plutôt que «le propriétaire du logement»).
- Les parlementaires
- Les médecins
- Les garagistes
- Des membres
- Les propriétaires de logement qui hébergent des personnes étrangères doivent en faire la déclaration au commissariat de police.
- Dans le système du parlement «de milice», les parlementaires sont dans l’obligation, pour vivre, d’exercer une activité lucrative.
- Le but du présent dictionnaire aura été atteint s’il est à même de fournir une réponse aux linguistes, aux psychologues et à toutes les personnes qui s’occupent de près ou de loin de l’analyse du langage naturel.
Limites
On ne peut substituer systématiquement le pluriel au singulier, sous peine de modifier la portée juridique de l’énoncé. Ainsi, dans l’exemple suivant, on ne fera pas usage du pluriel: «La validité d'une vente par acomptes conclue par un acheteur mineur est subordonnée au consentement écrit du représentant légal.» (art. 226b, code des obligations). En effet, dans ce cas, il faut le consentement de l’une ou l’autre des personnes représentantes légales et non le consentement des deux. Autre formulation possible: «La validité d'une vente par acomptes conclue par une personne mineure est subordonnée au consentement écrit d’un-e représentant-e légal-e.»
9) Formes non personnelles
Principe
Il s’agit de mentionner l’autorité, la compétence, l’activité ou l'état plutôt que la personne.
Exemples
- Date de naissance (plutôt que «Né/Née le…»).
- Lieu de naissance.
- Formation à la médiation (plutôt que «formation de médiateur»).
- Le tribunal fixe les sanctions de sorte que… (plutôt que «le juge fixe»).
- Les EPF (…) perçoivent une taxe de participation aux cours de perfectionnement (plutôt que «Les participants aux cours de perfectionnement acquittent une taxe»).
- Les secours sont arrivés (plutôt que «Les sauveteurs…»).
- En cas de blessure, ne pas laisser l'élève sans surveillance dans l'attente d'une prise en charge professionnelle (plutôt que «ne pas laisser l'élève blessé seul en attendant qu'il soit pris en charge par un professionnel»).
- Chaque conseil élit pour deux ans un-e de ses membres à la présidence, un-e deuxième à la première vice-présidence et un-e troisième à la seconde vice-présidence (plutôt que «Chaque conseil élit pour deux ans un de ses membres comme président, un deuxième comme vice-président et un troisième comme second vice-président»).
Limites
On évitera d’abuser des formes non personnalisées dans la mesure où cela n'est pas très commun en langue française. Par ailleurs, la substitution de «tribunal» à «juge» n’est pas admise dans tous les cas. Ainsi, dans le contexte du droit pénal, «le terme de tribunal vise les tribunaux qui sont composés d’un juge unique (homme ou femme)» (Message relatif au projet de révision du Code pénal; FF 1999 II 1797).
10) Tournures passives
Principe
Dans une tournure passive, l'objet (ou élément subissant) devient le sujet. En effet, dans certains énoncés, la mention du sujet de la forme active – féminin ou masculin – n’est guère informative; elle peut donc être évitée par le recours à une tournure passive.
Exemples
- L’instruction est menée avec diligence (plutôt que «le juge mène l’instruction avec diligence»).
- Les émoluments sont calculés en fonction du temps consacré à la prestation (plutôt que «Le requérant acquittera un émolument calculé en fonction du temps consacré à la prestation»).
- La taxe est payable le premier jour du mois.
- L’accès au centre de documentation est libre (plutôt que «Les utilisateurs ont librement accès au centre de documentation»).
- Il est par ailleurs nécessaire que les élèves aient une bonne technique de patinage de sorte que leur canne ne devienne pas une béquille (plutôt que «…de sorte qu'ils ne considèrent par leur canne comme une béquille»).
Limites
On évitera d’abuser des formes passives, car la langue française à la différence de la langue allemande par exemple privilégie l’usage des formes actives. Plutôt qu’au passif, on peut recourir à des formes en on: Le personnel d’encadrement sportif doit veiller à la sécurité des élèves qu’on lui confie (plutôt que «…qui lui sont confiés»).
11) Ellipses
Principe
Ce procédé consiste à supprimer un mot ou un groupe de mots, en vue de limiter les répétitions ou d’éviter un marquage sexué. Dans la rédaction épicène, l’ellipse la plus fréquente est la suppression de l’article
Exemples
- Cherchons auxiliaire de soins.
- Un technicien ou une technicienne en électronique (plutôt que «Un technicien électronicien ou une technicienne électronicienne».
- Une allocation (de renchérissement) est versée sur le salaire ou sur certaines de ses composantes (plutôt que «Une allocation (de renchérissement) est versée à l’employé sur son salaire ou sur certaines de ses composantes.»)
- Madame Dupont, témoin, affirme que… (plutôt que «Le témoin Madame Dupont affirme que…»
- PME possédant marque très connue dans l’équipement de bureau recherche responsable de la sécurité informatique.
- Etude de notaire désire engager avec entrée en fonction immédiate juriste pour son service des cédules hypothécaires.
Limites
Ce procédé ne se prête qu'à un petit nombre de types de textes: offre d'emploi, formulaire, affiches, etc.
12) Personnalisations (doubles versions)
Principe
Il s’agit d’un procédé consistant à établir des documents nominatifs en deux versions, l’une destinée aux femmes et l’autre aux hommes.
Exemple : C E R T I F I C A T
M....................a été employé... en qualité d’assistant... d'administration
du _________________ au _____________________ .
En charge de_______________________________________________,,
M................... a montré une adaptation facile à son
environnement professionnel. Maîtrisant très rapidement les
procédures spécifiques à l'administration fédérale, ........ a pu
assumer à notre entière satisfaction les tâches qui lui ont été
confiées.
D'une manière plus générale, et grâce aux excellentes
relations entretenues avec les membres de
la section, M................... a pleinement assimilé la
méthodologie appliquée par la section, qui repose
principalement sur le travail de groupe et qui, eu égard à
la portée politique des activités, exige également une
grande rigueur dans le traitement des dossiers.
M................... a également bénéficié d'une initiation à
l'emploi des instruments informatiques d’aide à la
décision.
Limites
Ce procédé ne s’applique qu’à certains types de documents : pièces d’identité, formulaires, décisions, etc.
Remarques
L’impression recto-verso permet de combiner par exemple un questionnaire au féminin et un autre au masculin.
13) Formes contractées (point médian)
Principe
Il s’agit de produire des formes visiblement mixtes en insérant à l’intérieur un point médian. Ce type de procédé est à utiliser en dernier recours et avec mesure, et non pas les parenthèses, la barre oblique ou le trait d’union.
Exemples
- Les président·e·s de tribunal sont chargé·e·s de...
Vous ne savez pas faire le point médian « · »?
PC (clavier alphanumérique) alt+0+1+8+3= ·
MAC shift+alt+h= ·
Limites
D’une façon générale, l’utilisation du point médian est à pratiquer avec modération. Il constitue une difficulté à la lecture, de plus il n'est pas interprété par les lecteurs vocaux des navigateurs utilisés par les personnes malvoyantes.
14) Déclaration de principe de masculin à valeur universelle
Une pratique à proscrire
Plutôt que de s’efforcer de rédiger un texte de façon égalitaire, la tentation est grande pour certaines personnes de procéder à une déclaration de principe d'usage du masculin à validité générale. Par exemple "La présente directive règle la formation suivie par les maîtresses et les maîtres de gymnastique (ci-après «maîtres de gymnastique»)". Une telle pratique est clairement à proscrire!
15) Liste de 2000 noms au féminin et au masculin
Cette liste propose la déclinaison de plus de 2000 noms de métiers, professions, fonctions, titres et autres activités au masculin et au féminin. Les noms sont classés par ordre alphabétique.